brigitte.de
Nominacja do niemieckiej nagrody Bohater Przedsiębiorczości – UNTERNEHMERHELDEN AWARD 2018
Badania archeologiczne w Stargardzie, tłumaczenie na język niemiecki w ramach pracy zespołowej.
Publikacja moich zdjec na Mein Rosenheim
Tłumaczenie: „Słynne przytulenie. Reportaż o polsko-niemieckim pojednaniu.“
Reportaż Tomasz Kwaśniewskiego ukazał się 16.06.2016 w jubileuszowym numerze "Dużego Formatu". Wydanie, które powstało we współpracy z Fundacją im. Heinricha Bölla, jest poświęcone tematyce polsko-niemieckiej w kontekście 25 rocznicy podpisania traktatu o dobrym sąsiedztwie.
To zdjęcie zostało jako zdjęcie w tle opublikowane w dniu 31.01.2016 przez TV ORF Universum na Facebooku .
Zdjecie: steinweber.media
Tłumaczenie tekstu naukowego dotyczącego małżeństwa w średniowieczu i naszpikowanego takimi pojęciami jak: zmówiny, pokładziny, posag, dziewosłęb. Z polskiego na niemiecki. Fragmenty.
Publikacja: Kujawsko-Pomorska Biblioteka Cyfrowa.
...
Tłumaczenie audioprzewodników oraz różnych treści reklamowych dla dzieci w wieku od 7 do 8 lat. Europejskie Centrum Bajki im. Koziołka Matołka w
Pacanowie.
Tłumaczenie rozprawy naukowej z polskiego na niemiecki
Autor: Agata Jawoszek, publikacja: Uniwersytet Adama Mickiewicza
Tytuł:
Dafna Pehfogl, Kaspar Hauser i Albrecht Dürer – wątki kultury niemieckojęzycznej w opowiadaniach Almy Lazarevskiej.
07.2014
Rocznik Muzeum Papiernictwa w Dusznikach-Zdroju. Fragmenty.
Biblioteka Jagiellońska w Krakowie.
Filmy reklamowe Media Expo w Polsce, przykład.
Przykład z długiej listy tłumaczeń audioprzewodników w Gdańsku.
WYRÓŻNIENIE W KONKURSIE FOTOGRAFICZNYM 175 LAT FOTOGRAFII
Interaktywne Muzeum Państwa Krzyżackiego w Działdowie.
Tłumaczenie na niemiecki - Sylvia Steinweber.
Nagrywanie „Latającego Holendra”
---
Zdjęcia: Michael Fischer
Tłumaczenie na niemiecki: Sylvia Steinweber